ils le font volontairement, pour le pékin commun, et pour adopter le "phrasé québécois" : c'est pas pire que le tir sur reprise au lieu du one timer.seb the black devil a écrit :fabriquant de jeu = playmaker
on l'entend souvent pour kane et c'est vrai que ca devient enervant
Salut à tous/toutes :
Des utilisateurs tentent de poster des liens vers des sites afin d'améliorer leur SEO (référencement naturel, positions sur Google)
C'est bien sûr interdit... Si vous voyez ce genre de messages, signalez-nous ça et nous ferons le ménage.
Nous avons déjà supprimé messages/comptes. Mais on peut passer à côté.
N'hésitez pas !
Bonne saison 2023 2024 !!
Des utilisateurs tentent de poster des liens vers des sites afin d'améliorer leur SEO (référencement naturel, positions sur Google)
C'est bien sûr interdit... Si vous voyez ce genre de messages, signalez-nous ça et nous ferons le ménage.
Nous avons déjà supprimé messages/comptes. Mais on peut passer à côté.
N'hésitez pas !
Bonne saison 2023 2024 !!
J.O à la télé
Modérateur : Administrateurs
- CuJo
- Senior D2
- Messages : 2521
- Enregistré le : 22 avr. 2004, 22:28
- A remercié : 52 fois
- A été remercié : 87 fois
Ah ben si concernant le nom des joueurs (vu que c'est ça le débat à la base) c'est plus facile de les prononcer correctement quand tu suis le championnat dans lesquels ils évoluent, d'où leur difficulté à mon avis. Perso si j'avais a commenter un match de Lettonie j'aurais plus de mal à prononcer leurs noms qu'un match avec le Canada où les joueurs me sont beaucoup plus familier du fait de la NHL.On n'est pas spécialiste de hockey... français ... ou ...international ! Quand on connait le hockey , qu'il soit français ou autre , on peut en parler sans aucun problème !
Et puis avoir des responsabilités à la fédé ou sur radio Picardie ne fait pas forcement de la personne un spécialiste de ce sport. Je suppose que le poste de communication à la Fédé n'a pas été attribué par hasard, y mettre un journaliste en poste à France Télévision ça peut être utile. Moi je pense qu'il faut plutôt les voir comme étant les plus "aptes" à commenter le hockey parmi tous les journalistes présent à France Tv tout simplement et non pas comme "les spécialistes" de ce sport pour France Tv.
Supporter de Brest
Ligue I Hockey Arena (Vampires de Morlaix)
Ligue I Hockey Arena (Vampires de Morlaix)
-
- MVP
- Messages : 9120
- Enregistré le : 25 mars 2008, 13:54
- A remercié : 372 fois
- A été remercié : 992 fois
Laurent Bellet apparait aussi dan le livre de Tristant Alric sur les stars du hockey français, p.14 dans la partie sur Philippe Bozon, où on le voit en photo au micro lors du centenaire du championnat. Je cite la légende de la photo :
Mais on y retrouve également Thierry Adam, p.59 dans la partie sur Calixte Pianfetti, où on le voit lui aussi en photo lors du centenaire du championnat pour le tirage au sort de la Coupe de France. Je cite la légende :[...] D'autant que Philippe venait d'être élu au nouveau temple de la renommée créé par la FFHG lors d'une cérémonie animée entre autre par le journaliste Laurent Bellet de France Télévision.
Ca commence à faire beaucoup de coïncidences là, non ?!Ci-dessus, Calixte effectua le tirage au sort des demi-finales de la Coupe de France lors du centenaire du championnat de France, au mois de janvier 2008, sous l'oeil attentif du Président Luc Tardif et du journaliste Thierry Adam.
C'est normal que les Américains prononcent à l'américaine. Les Français, par contre, n'ont pas de raison de prononcer à l'Américaine des noms suédois. Pourquoi pas Martine Brodioure, aussi, pendant qu'on y est ?CuJo a écrit :Peter Forsberg je suis désolé mais moi j'ai toujours prononcé "Piter" son prénom donc je vois pas où est le problème. Même chose pour Lundqvist ça ne me choque pas d'entendre prononcer "Leundqvist plutôt que "Loundqvist", j'ai entendu plus d'un commentateur (US comme français) le prononcer des deux façons.
Ben si, c'est pire : tir sur reprise est une expression française compréhensible qui remplace une expression anglaise incompréhensible, alors que « fabriquant de jeu » est une mauvaise traduction qui remplace une expression française bien plus claire. :roll:le_belge a écrit :ils le font volontairement, pour le pékin commun, et pour adopter le "phrasé québécois" : c'est pas pire que le tir sur reprise au lieu du one timer.seb the black devil a écrit :fabriquant de jeu = playmaker
on l'entend souvent pour kane et c'est vrai que ca devient enervant
-
- Cadet
- Messages : 1259
- Enregistré le : 16 mars 2004, 16:23
- Localisation : PRAHA (CZ)
- Contact :
la série de tirs au but de Canada-Suisse est visible dans le programme Retour à Vancouver ci dessous
http://jo-vancouver-2010.francetv.fr/?p ... _VANCOUVER
à 6mn40, la série de tirs aux buts
à 10mn40, les commentaires élogieux de Gérard Holtz pour le hockey :shock:
http://jo-vancouver-2010.francetv.fr/?p ... _VANCOUVER
à 6mn40, la série de tirs aux buts
à 10mn40, les commentaires élogieux de Gérard Holtz pour le hockey :shock:
A Pavol, Karlis, Ruslan, Stefan, Jan, Karel, Josef et les autres du Lokomotiv...
- pat64
- MVP
- Messages : 6996
- Enregistré le : 19 févr. 2005, 02:23
- A remercié : 8 fois
- A été remercié : 19 fois
ca s'entend quand meme qu'ils s'y connaissent en hockey, ca me parait evident oui ....
après si on en est a parler de la prononciation des joueurs ou des expressions employées pendant les matchs..c bon signe ..ca veut dire que l'on voit du hockey !! on vous parles pas d'histoire de "bonbons etc.." a vous tiens ....
cela dit j'aime bien l'expression " fabriquant de jeu" ..c'est local visiblement , ils ont pris leur petit lexique :wink: ou ca fait bien ... mais ca me parait adapté ..
ils disent pas "rebond "non plus d'ailleurs .... bref on enc..un peu les mouches la non ? ..
après si on en est a parler de la prononciation des joueurs ou des expressions employées pendant les matchs..c bon signe ..ca veut dire que l'on voit du hockey !! on vous parles pas d'histoire de "bonbons etc.." a vous tiens ....
cela dit j'aime bien l'expression " fabriquant de jeu" ..c'est local visiblement , ils ont pris leur petit lexique :wink: ou ca fait bien ... mais ca me parait adapté ..
ils disent pas "rebond "non plus d'ailleurs .... bref on enc..un peu les mouches la non ? ..
Modifié en dernier par pat64 le 19 févr. 2010, 14:07, modifié 1 fois.
- CuJo
- Senior D2
- Messages : 2521
- Enregistré le : 22 avr. 2004, 22:28
- A remercié : 52 fois
- A été remercié : 87 fois
Attends Peter ça se prononce bien "Piter" non ? Qu'on soit américain ou français c'est pareil, j'ai toujours dit "piter pan" ou "piter gabriel". Brodeur ça n'a strictement rien à voir car c'est un nom francophone donc il est normal de le prononcer à la française (et je parie que Bellet ou Adam ne font pas de faute sur les noms francophones).C'est normal que les Américains prononcent à l'américaine. Les Français, par contre, n'ont pas de raison de prononcer à l'Américaine des noms suédois. Pourquoi pas Martine Brodioure, aussi, pendant qu'on y est ?
Ça confirme ce que je dis, ils s'impliquent dans le hockey FRANCAIS et je doute fortement qu'ils suivent tout au long de la saison attentivement les autres championnats internationaux (de plus participer à des cérémonies ne fait pas de vous un spécialiste). Je le répète ce sont les journalistes qui s'y connaissent le plus à France Tv en hockey et donc les plus aptes à commenter les matchs et non pas des experts qui se consacrent uniquement au hockey (comme le ferait Stéphane Clout). Ça fait franchement "pleureuses" de pinailler sur des commentaires qu'on entend juste une fois tous les 4 ans. Si ça vous gênes tant que ça coupez le son ou regardez les matchs sur le net. Estimez vous déjà heureux qu'ils passent certains matchs car à part notre modeste communauté la France entière s'en balance du hockey (surtout qu'il n'y a même d'équipe de France donc cela rajoute du désintérêt).Ca commence à faire beaucoup de coïncidences là, non ?!
Supporter de Brest
Ligue I Hockey Arena (Vampires de Morlaix)
Ligue I Hockey Arena (Vampires de Morlaix)
-
- MVP
- Messages : 9120
- Enregistré le : 25 mars 2008, 13:54
- A remercié : 372 fois
- A été remercié : 992 fois
Et après c'est moi qui provoque :roll: Y'a plus de pleurnicheries parce que on a pas tant et tant de minutes de hockey, que un tiers de match, etc... Donc la métaphore n'a plus lieu d'être...pat64 a écrit :on vous parles pas d'histoire de "bonbons etc.." a vous tiens ....
Je me fiche de ce débat, comme tu dis si il existe c'est parce qu'on voit du hockey (même si une bonne partie de ce débat concerne les commentateurs d'Eursosport je crois).
- pat64
- MVP
- Messages : 6996
- Enregistré le : 19 févr. 2005, 02:23
- A remercié : 8 fois
- A été remercié : 19 fois
c bien tu es reactif ..tout comme moi ... , c'etait pas mechant ..mais ca chipote quand meme grave non ? c'etait quand meme plus chiant de n'avoir qu'un tiers de match que d'entendre "fabriquant de jeu" ?PhilippeRH a écrit :Et après c'est moi qui provoque :roll: Y'a plus de pleurnicheries parce que on a pas tant et tant de minutes de hockey, que un tiers de match, etc... Donc la métaphore n'a plus lieu d'être...pat64 a écrit :on vous parles pas d'histoire de "bonbons etc.." a vous tiens ....
Je me fiche de ce débat, comme tu dis si il existe c'est parce qu'on voit du hockey (même si une bonne partie de ce débat concerne les commentateurs d'Eursosport je crois).
Arf, ils sont énormes sur Eurosport !
Moi j'm'en fout, tant qu'on a les images des TROIS tiers en INTEGRALITE !!!! :wink:
Moi ça me détend d'écouter leur délire ! Ce matin, quand j'ai entendu les histoires de focus et de déflection, j'ai explosé de rire tout seul, j'ai réveillé la maison !
Moi j'm'en fout, tant qu'on a les images des TROIS tiers en INTEGRALITE !!!! :wink:
Moi ça me détend d'écouter leur délire ! Ce matin, quand j'ai entendu les histoires de focus et de déflection, j'ai explosé de rire tout seul, j'ai réveillé la maison !
Hard work beats talent when talent doesn't work hard...
http://www.nhl-gardeen.fr
http://www.nhl-gardeen.fr
- CuJo
- Senior D2
- Messages : 2521
- Enregistré le : 22 avr. 2004, 22:28
- A remercié : 52 fois
- A été remercié : 87 fois
Qu'est ce que vous avez avec "fabriquant de jeu" ? Perso ça fait des années que j'entends cette expression et je l'emploi moi même souvent. A Brest par exemple Guillaume Fournier est un bon fabriquant de jeu et je ne me prive pas de le signaler à mes voisins durant le match.
Supporter de Brest
Ligue I Hockey Arena (Vampires de Morlaix)
Ligue I Hockey Arena (Vampires de Morlaix)
- Dragoon
- Senior D2
- Messages : 2624
- Enregistré le : 12 avr. 2004, 09:57
- Localisation : Au bord de la Baltique
- A remercié : 11 fois
- A été remercié : 42 fois
- Contact :
pour ceux qui veulent, il y a eurovisionsport.tv , qui passe toutes les rencontres SANS AUCUN COMMENTATEUR !
moi, c'est ce que je regarde parce que je n'ai pas acces ou je ne peux pas ouvrir les sites de France2, de TSR, etc... et que je n'ai pas assez de debit (700 requis contre mes 400 a la maison) pour les diffusions sopcast ou TVU.
et finalement c'est bien sympa, c'est un peu comme la KHL qui montre ses rencontres sans commentaires parfois, ca repose...
moi, c'est ce que je regarde parce que je n'ai pas acces ou je ne peux pas ouvrir les sites de France2, de TSR, etc... et que je n'ai pas assez de debit (700 requis contre mes 400 a la maison) pour les diffusions sopcast ou TVU.
et finalement c'est bien sympa, c'est un peu comme la KHL qui montre ses rencontres sans commentaires parfois, ca repose...
- hatron
- MVP
- Messages : 4784
- Enregistré le : 26 févr. 2006, 15:01
- Localisation : Bordeaux
- A remercié : 6 fois
- A été remercié : 50 fois
- Contact :
regardant une chaine allemande pour voir les matchs, j'ai résolu le problème en coupant le son :lol:
Comme le dit le philosophe F. PAGNY ' Vous n'aurez pas ma liberté de penser'
L’esprit boxers, Site Officiel des Supporters des Boxers de Bordeaux
L’esprit boxers, Site Officiel des Supporters des Boxers de Bordeaux
- pat2nice
- Cadet
- Messages : 1051
- Enregistré le : 10 déc. 2007, 13:56
- Localisation : Nice
- A été remercié : 29 fois
- Contact :
j'ai fait comme toi.....chaine "EINS FESTIVAL" canal 397 sur canal sat , les matchs sont en live et en intégralité.....hatron a écrit :regardant une chaine allemande pour voir les matchs, j'ai résolu le problème en coupant le son :lol:
blogmaster http://alleznhca.fatalblog.com
Non, en l'occurrence ça se prononce Péter.CuJo a écrit :Attends Peter ça se prononce bien "Piter" non ?
Ces deux messieurs sont britanniques, c'est pour ça qu'on dit Piter. Forsberg, lui, est suédois. Un même prénom se prononce différemment selon la langue d'origine : Martin se prononce « Martine » en anglais. Il n'y a pas de raison de prononcer un nom suédois à l'anglaise. Tu dis « Forsbeurg », aussi, pour être vraiment sûr de bien copier les Américains ?CuJo a écrit :Qu'on soit américain ou français c'est pareil, j'ai toujours dit "piter pan" ou "piter gabriel".
- CuJo
- Senior D2
- Messages : 2521
- Enregistré le : 22 avr. 2004, 22:28
- A remercié : 52 fois
- A été remercié : 87 fois
Comment veux tu qu'on sache comment se prononce "Peter" en Suédois ? Non mais sérieux faut arrêter de déconner, Peter dans notre langage courant TOUT le monde le prononce à l'anglaise et pour cause c'est la variante anglaise de Pierre et je connais pas beaucoup (voir aucun) français qui se prénomme ainsi. Il est donc plutôt logique de dire "Piter" pour un français car il est confronté plus souvent à ce prénom pour une personne anglaise que pour un suèdois. Alors peut-être que ça se prononce "Péter" en suèdois (je ne parle pas un mot de cette langue et je pense que 99 % des français sont dans mon cas), mais ce n'est pas la 1ère prononciation qui nous vient à l'esprit et cela fort logiquement. Par ailleurs j'ai jamais entendu un commentateur US appeler "Martine" Brodeur, ils l'appellent bien Martin (logique pour un québécois francophone mais le Canada est aussi anglophone) mais il me semble que c'est pareil pour Paul Martin qui est un américain. Et perso je ne cherche pas à copier la prononciation américaine pour tous les noms mais quand un prénom est à consonance anglaise je le prononce à l'anglaise. Forsberg je le prononce à la française comme la ville de Bergues à la fin (et j'en ai rien à tapé comment il le prononce en suédois).
Je pense que tu peux t'énerver sur tous les commentateurs étrangers qui doivent pas très bien prononcer les noms français lors des matchs de l'équipe de France. Bientôt faudra des commentateurs polyglottes n'ayant pas une once d'accent pour satisfaire les 3 pèlerins devant la TV.
Je pense que tu peux t'énerver sur tous les commentateurs étrangers qui doivent pas très bien prononcer les noms français lors des matchs de l'équipe de France. Bientôt faudra des commentateurs polyglottes n'ayant pas une once d'accent pour satisfaire les 3 pèlerins devant la TV.
Supporter de Brest
Ligue I Hockey Arena (Vampires de Morlaix)
Ligue I Hockey Arena (Vampires de Morlaix)
Assez d'accord avec Cujo (on dit Cujo ou Cu(d)jo ? ). J'ai une copine norvégienne qui reprend même des norvégiens (du Nord) qui écorchent son prénom, à la prononciation très subtile. Pas facile d'être au top sur ce point précis. Stine : ce n'est ni Stine, ni Stiné, ni vraiment Stina, ni tout à fait Stinae, ni encore Stineh.
Il n'y a qu'à voir le nombre de prononciations différentes pour Schumacher, ou Maastricht !
Il n'y a qu'à voir le nombre de prononciations différentes pour Schumacher, ou Maastricht !
Ceux qui aiment les choses qui volent, qui veulent parler aviation ou s'y mettre, rejoignez https://www.facebook.com/groups/air.aviation/
Mais bien sûr, et c'est pour ça qu'ils disent « Leundqvist » aussi ? Parce qu'un français rencontre souvent des Leundqvist anglais ? C'est très crédible comme explication. :roll:CuJo a écrit :Il est donc plutôt logique de dire "Piter" pour un français car il est confronté plus souvent à ce prénom pour une personne anglaise que pour un suèdois.
Ben maintenant tu sais qu'on dit Péter en suédois, donc tu vas dire comme ça, n'est-ce pas ? Parce que c'est bien gentil de dire qu'on ne sait pas, mais quand on sait et qu'on continue de dire autrement, c'est qu'il y a une toute autre explication.CuJo a écrit :Alors peut-être que ça se prononce "Péter" en suèdois (je ne parle pas un mot de cette langue et je pense que 99 % des français sont dans mon cas),
Et donc tu dis « Maïqueule » Schumacher, aussi ? :lol:CuJo a écrit :Et perso je ne cherche pas à copier la prononciation américaine pour tous les noms mais quand un prénom est à consonance anglaise je le prononce à l'anglaise
Au contraire, je trouverais normal qu'ils prononcent dans leur langue à eux... De la même façon, il serait normal que des Français prononcent en français, et pas en américain...CuJo a écrit :Je pense que tu peux t'énerver sur tous les commentateurs étrangers qui doivent pas très bien prononcer les noms français lors des matchs de l'équipe de France.
Mais enfin personne ne leur demande d'être au top, mais bien au contraire d'aller au plus simple plutôt que d'imiter vaguement un accent américain.McManus a écrit :Assez d'accord avec Cujo (on dit Cujo ou Cu(d)jo ? ). J'ai une copine norvégienne qui reprend même des norvégiens (du Nord) qui écorchent son prénom, à la prononciation très subtile. Pas facile d'être au top sur ce point précis. Stine : ce n'est ni Stine, ni Stiné, ni vraiment Stina, ni tout à fait Stinae, ni encore Stineh.
Il n'y a qu'à voir le nombre de prononciations différentes pour Schumacher, ou Maastricht !
- slap
- Cadet
- Messages : 1194
- Enregistré le : 14 sept. 2004, 18:50
- A remercié : 25 fois
- A été remercié : 9 fois
Regardez les matchs sur eurovision.sports comme ça pas de commentaires débiles, pas de noms écorchés et surtout juste le bruit du palet, des plexis pendant les boites et l'ambiance de la foule ! le rêve !
-
- Cadet
- Messages : 1259
- Enregistré le : 16 mars 2004, 16:23
- Localisation : PRAHA (CZ)
- Contact :
personne n'a entendu si il diffusait rep.tchèque-lettonie cette nuit à 1h30 :lol:
A Pavol, Karlis, Ruslan, Stefan, Jan, Karel, Josef et les autres du Lokomotiv...
- benoit
- MVP
- Messages : 4792
- Enregistré le : 29 déc. 2005, 11:44
- Localisation : Nice
- A remercié : 8 fois
- A été remercié : 521 fois
Ca fait plutot plaisir d'entendre ca (tant Holtz que Gidoin)Sén@teur Alfredsson a écrit :la série de tirs au but de Canada-Suisse est visible dans le programme Retour à Vancouver ci dessous
http://jo-vancouver-2010.francetv.fr/?p ... _VANCOUVER
à 6mn40, la série de tirs aux buts
à 10mn40, les commentaires élogieux de Gérard Holtz pour le hockey :shock:
- pat64
- MVP
- Messages : 6996
- Enregistré le : 19 févr. 2005, 02:23
- A remercié : 8 fois
- A été remercié : 19 fois
MOI ce qui me frappe, c'est le peu de pénalité et la cohérence de l'arbitrage et pourtant ya de la charge !!!! a suede -bielorussie , il y a des boites hallucinantes par moment et ca siffle pas ... et c bien ..des arbitres de d2 auraient mis 150 min de pénalité déjà ! :? :roll:
petite glace aussi , ca me plait bien ...
en tout cas 3 eme tiers spectaculaire !! moi je garde les com parsque je comprend l'allemand mais sont pas violents les types :shock: .... zon du lexomil dans la bière ce soir !! pffffff
petite glace aussi , ca me plait bien ...
en tout cas 3 eme tiers spectaculaire !! moi je garde les com parsque je comprend l'allemand mais sont pas violents les types :shock: .... zon du lexomil dans la bière ce soir !! pffffff